Migrante paraguaya explica cambio de acento
La paraguaya Antonella Funes, quien actualmente vive en Argentina, compartió en redes sociales un video en el que habló sobre una situación que suele generar debate entre paraguayos que residen fuera del país. En su reflexión, se refirió al cambio de acento que algunas personas experimentan con el paso del tiempo cuando se instalan en otro lugar y comienzan a convivir diariamente con personas de una cultura distinta.
En ese contexto, Funes explicó que esa variación en la forma de hablar no responde a una decisión voluntaria ni a un intento de aparentar algo que no se es. Según señaló, se trata más bien de una consecuencia natural del entorno. “Lamentablemente no es algo que vos elegís ni que hacés porque te querés ver más cool”, expresó al aludir a los cuestionamientos que suelen aparecer en redes sociales sobre este tema.
La joven dejó en claro que este proceso no significa renunciar a las raíces ni desconocer el origen. Más bien, lo describió como una adaptación que se da de manera casi inevitable cuando la rutina, los vínculos y la vida cotidiana transcurren en otro país. Sus palabras reactivaron una discusión frecuente en internet, donde el acento muchas veces aparece ligado a la identidad, al sentido de pertenencia y a la experiencia de migrar
La convivencia influye en la forma de hablar
Funes también sostuvo que las críticas hacia figuras públicas paraguayas que viven en el exterior muchas veces no toman en cuenta esa realidad. En ese punto mencionó a Nadia Ferreira como ejemplo. “Imaginate Ferreira en su mansión allá en Miami. ¿Qué amigo paraguayo va a tener allá con el que hable en paraguayo todos los días?”, comentó en el video que compartió con sus seguidores.
@antonellafunes32 Descargo de hoy #paraguay🇵🇾 #paratiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii #nadiaferreira
Además, explicó que el cambio no ocurre de forma brusca, sino que aparece gradualmente. Según relató, se va incorporando con el tiempo, a medida que una persona estudia, trabaja o comparte su día a día con gente del país en el que reside. En su caso, contó que sus compañeros de facultad son argentinos, al igual que su pareja, la familia de él y sus amistades fuera del ámbito académico.
Una discusión que volvió a instalarse en redes
“Yo acá tengo mis compañeros de la facultad todos argentinos, mi novio es argentino, la familia de mi novio es argentina, mis amigos fuera de la facultad también. Por eso se me pega un poco su tonada”, relató Funes. Con ese testimonio, buscó mostrar que la forma de hablar también se moldea a partir del ambiente y de la convivencia cotidiana, aun cuando no exista intención de cambiar.
La publicación generó reacciones diversas en redes sociales. Algunos usuarios coincidieron con su planteo y señalaron que adaptar ciertos rasgos del habla puede facilitar la comunicación. Otros, en cambio, sostuvieron que el acento de origen puede conservarse incluso después de muchos años fuera del país. El intercambio volvió a poner sobre la mesa una vivencia que atraviesa a muchos migrantes paraguayos.
Fuente: Delpy News
Titulares
Rivas y su esposa se graduaron el mismo año en Derecho
Irán endurece control del estrecho de Ormuz y limita tránsito marítimo
Tres muertos tras choque entre moto, auto y camioneta
Sábado caluroso: máximas de hasta 34°C
Investigan presunta contaminación del lago Acaray
Lo más leído
- “Economía de guerra”: Rubin pide que el ajuste empiece por la clase política
- Meteorología prevé máximas de 38 °C y chaparrones aislados
- Paraguaya asesinada en Perú: mafia exigía “cupo o muerte”
- Caso Scanner: chats revelan pedido de G. 5 millones a Líder Amarilla
- Paraguay se convertirá en sede de la cumbre ALIDE 2026
- MIC destaca impacto del grado de inversión en la economía
- Jefe policial apartado tras denuncias por “industria de traslados”
- Denuncian estudios irregulares en controles escolares
- Máximas de hasta 38 °C y tormentas puntuales en el país
- Diego Gómez encabeza el ranking de los futbolistas paraguayos más valiosos, según Transfermarkt